Перевод "a motor" на русский
Произношение a motor (э моуте) :
ɐ mˈəʊtə
э моуте транскрипция – 30 результатов перевода
You see, doctor, you'll know right away...
How much a motor-chair cost?
Come this way, I'll show you our many different models.
Вы можете нас принять? Видите ли, доктор, я...
У меня брат инвалид, и я хотел бы узнать цены
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Скопировать
Don't make it a habit. My aunt...
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
With your motor-chair. This is all I could find.
Не привыкайте к палочке К палочке?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Скопировать
I will examine you.
The doctor says that I will get stiff in a motor-chair.
Careful, Don Anselmo.
Это серьезно, и лучше наблюдаться с самого начала
Доктор говорит, Что если я буду использовать коляску, у меня все пройдет
Осторожно, дон Ансельмо.
Скопировать
By year 2000, there will be no more legs.
Everyone in a motor-chair!
Except the football players. Everyone in a little vehicle!
У Вас немеют ноги? Тем лучше
К 2000 году Никто не будет пользоваться ногами
Только футболисты, конечно же, Но все остальные - только на машинах
Скопировать
We even borrowed a cane.
I want a motor-chair!
Otherwise, I'm staying in bad!
Нам даже пришлось Одолжить палочку
Я хочу коляску.
Да. Я не встану с кровати, Пока у меня не будет коляски.
Скопировать
Otherwise, I'm staying in bad!
In a motor-chair, your joints will stiffen.
You just need a good cleansing!
Да. Я не встану с кровати, Пока у меня не будет коляски.
Не упрямься, Ансельмо С коляской, у тебя ноги онемеют
- Хорошую клизму и все.
Скопировать
I'm an expert in love relationships.
I bought myself a motor-chair, but I'll tell you about it later.
Look at him, look!
Я специалист в любовных делах
Я купил себе коляску. Я тебе все объясню
Вот она, смотри Посмотри на него.
Скопировать
Fix it like a car.
The couple are two workmen in overalls... repairing a motor.
And in case of adultery, what happens?
Если он не пойдет, его чинят, как чинят автомобиль.
Супруги - двое рабочих в комбинезонах, которые склонились над двигателем и ремонтируют его.
А что происходит с поп-браком в случае измены?
Скопировать
Difficult, why?
Sir Keith Gold was killed in a motor accident 24 hours ago.
-Rather unfortunate.
Трудно, почему?
Сэр Кит погиб в автокатастрофе 24 часа назад.
-Довольно неудачно.
Скопировать
But, hey, mind what you say!
How can I fly with such a motor?
I almost crashed on the road.
Hу, ты подумай, что ты говоришь?
Да разве на таком моторе можно летать?
Я чуть не рухнул по дороге.
Скопировать
Vojto was here too.
They came on a motor-bike a week ago.
Where did you go?
Войто здесь тоже был.
Приехали на мотоцикле неделю назад.
Куда вы ходили?
Скопировать
I'm afraid Lieutenant Paris suffered greater neurological damage than my initial scan revealed.
I'm going to have to perform a motor cortex reconstruction.
There's no need to be overly concerned.
Боюсь, лейтенант Перис получил более серьезную неврологическую травму, чем показал начальный осмотр.
Прийдется провести реконструкцию двигательной области коры мозга.
Причин для беспокойства нет.
Скопировать
It's a superanalgetic.
If you take it on a motor scooter, you are dead!
Well, there is one little thing that bugs me...
Это - суперанальгетик.
Примете её на колёсах и вам крышка!
Вот что меня беспокоит:
Скопировать
Henri!
Your father in a motor car.
The hens had better hide.
Анри!
Твой отец в повозке с мотором.
Курам лучше попрятаться.
Скопировать
We might well have something. We might well have something up our sleeves for you.
know, even if I would have found a place to land, I would have had to send somebody to call away for a
Well, we may not be at the forefront of aerodynamical mechanics, Mr. emperor, but I'm sure my men can rustle up an air filter from available materials.
Посмотрим, что у нас есть.
Хотя я нашел место для посадки, придется нам посылать за грузовиком в Карлайл.
Хоть мы и не впереди прогресса в области аэродинамики, но я уверен, ...что мои люди могут собрать фильтр из подручных материалов. Что скажешь, Джим?
Скопировать
SCARY! SCARED ME, TOO! I DIDN'T REALIZE A WOMAN COULD BE THAT SHAMELESS!
A MOTOR SHOW, YOU SAY.
I THOUGHT YOU DIDN'T WANT TO...
Не думал, что женщина может быть такой бесстыдной!
Значит... автомобильная выставка, а.
Я думал, ты не хотела... идти.
Скопировать
I THINK THEY JUST MELTED.
A MOTOR SHOW.
I THOUGHT WE COULD GO TOGETHER.
По-моему, они уже расплавились.
Автомобильная выставка. Да. Подумал, что мы могли бы пойти вместе.
Ты ведь любишь машины, да?
Скопировать
WHAT ARE YOU SUDDENLY BRINGING UP THE MOTOR SHOW FOR?
BECAUSE I HAVE NEVER BEEN TO A MOTOR SHOW WITH A TORY!
SO IT HAD BETTER BE A REALLY BIG, ENORMOUS
С чего это ты вдруг про выставку машин вспомнила?
Потому что я ни разу не была на выставке машин с консерватором!
Так что очень надеюсь, что это и правда огроменный, твёрдый автомобильный показ!
Скопировать
They're a blur.
It's like they got a motor on their ass.
Hey, Jerry, come on, let's go.
Я вижу только расплывчатое пятно.
Как будто у них моторчик в заднцие.
Давай, Джерри, пошли.
Скопировать
- If it's an emergency, tell them to take two aspirin and keep warm.
- I shall never buy a motor car.
But if I did, I should ask only three questions.
Если это что-то серьезное и срочное, скажите, чтоб приняли аспирин и были постоянно в тепле.
Приемная доктора Хоукера. Я никогда не куплю автомобиль.
Но если бы я собрался покупать его, то задал бы лишь 3 вопроса:
Скопировать
Non-producers.
Look at the tall thin one with a face like a motor mascot.
Has he ever done an honest day's work in his life?
Тунеядцы!
Посмотрите на этого высокого, худого, с лицом, как у фигурки на капоте машины.
Хоть один день в жизни он работал? Нет.
Скопировать
Girls nowadays... how was it she made them divorce?
When she was about eleven, father gave her a motor boat.
Mother wouldn't let her in it alone.
Ох уж эти нынешние девушки... Ну и как она заставила их развестись?
Ну, когда ей было одиннадцать, папа подарил ей моторную лодку.
Но мама не разрешала ей кататься одной.
Скопировать
I have to talk to Danny.
Without wheels and a motor, he won't know you're alive.
We haven't been friends, but if there's anything I can do...
Я должна поговорить с Дэнни.
Пока у него колеса и мотор, он и не вспомнит о тебе.
Послушай, Риз. Я знаю, что мы никогда не были друзьями...
Скопировать
Oh, God preserve us.
Why go outwith a motor if you don't know anything about it'? What really gets me is incompetence!
This amateur approach everyone has nowadays.
О, господи, Hадо же было так влипнуть.
Eсли вы не понимаете в моторах, не надо плавать на моторных лодках.
Hенавижу иметь дело с непрофессионалами. Всюду процветает дилетантизм...
Скопировать
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
thought experiments on what happens near the speed of light here 40 kilometers per hour, the speed of a
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
Но мы можем мысленно предположить, что будет происходить близко к скорости света, в данном случае, 40 км/ч, скорости скутера.
Нельзя нарушить законы природы, как нет и наказаний за это.
Скопировать
Every observer, in any place, time or motion must deduce the same laws of nature.
A speed is simply how much space you cover in a given time as any kid on a motor scooter knows.
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
Каждый наблюдатель в любом месте, времени, движении должен увидеть в действии одни и те же законы природы.
Скорость - это всего лишь пройденное расстояние, деленное на время. Это известно любому обладателю скутера.
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Скопировать
You're to come away with me. At once, out of danger.
I've a motor car outside, a basket of strawberries and a bottle of Chateau Payraguey which is not a wine
It's heaven with strawberries.
Идёмте немедленно, я должен вас спасти.
У меня есть автомобиль, корзинка земляники и бутылка "Шато-Перигей", которого вы никогда не пробовали, потому не притворяйтесь.
С земляникой оно восхитительно.
Скопировать
I'm going for the left-overs.
Such a party is like a motor.
If he does not start then good night!
Я чуть с голоду не умер.
Если вас увидят, всё полетит в чертям!
Вечеринка, как майонез. Если ты зазеваешься, то...
Скопировать
Listen a bit.
I can hear a motor!
And even if we didn't have a motor, we couldn't move.
Прислушайтесь.
- Я слышу мотор! - Ага!
А если бы мотора не было, эта посудина вообще с места не сдвинулась бы.
Скопировать
I can hear a motor!
And even if we didn't have a motor, we couldn't move.
This boat can't tack close to the wind, it only does fair wind sailing.
- Я слышу мотор! - Ага!
А если бы мотора не было, эта посудина вообще с места не сдвинулась бы.
Это корыто не сможет идти ни под левым, ни под правым галсом, разве что в фордевинд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a motor (э моуте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a motor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э моуте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
